No exact translation found for شكل المشاركة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic شكل المشاركة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La cooperación que México recibe de países industrializados se lleva a cabo bajo los lineamientos de coparticipación, cofinanciamiento y autosostenibilidad.
    ألف - التعاون الذي تتلقاه المكسيك من البلدان الصناعية ويكون على شكل مشاركة مشتركة، ومشاركة في التمويل والاستدامة الذاتية.
  • Los derechos humanos ayudan a identificar el modo y la amplitud de la participación necesaria en cada situación.
    وتساعد حقوق الإنسان في تحديد شكل ومدى المشاركة المطلوبة في حالة معينة.
  • La promoción de la participación de la mujer rural en las actividades de planificación y asignación de recursos también ha sido un elemento fundamental de las intervenciones del PNUD.
    وشكل تشجيع مشاركة المرأة الريفية في التخطيط وتخصيص الموارد عنصرا أساسيا أيضا في أنشطة البرنامج الإنمائي.
  • Leglise-Costa (Francia), refiriéndose a las diferencias cada vez mayores entre las situaciones de los países emergentes que tienen consecuencias directas en los equilibrios macroeconómicos mundiales y las de los países muy pobres que están excluidos de cualquier forma de participación, dice que se debe evitar un enfoque exageradamente prescriptivo.
    السيد ليغليز - كوستا (فرنسا): أشار إلى تزايد الفروق بين حالات البلدان الناشئة التي ترتب أثرا مباشرا على الموازين العالمية للاقتصاد الكلي وحالات البلدان الفقيرة جدا المستبعدة من أي شكل للمشاركة، وقال إنه يجب تفادي الأخذ بنهج إعازي بصورة مفرطة.
  • El reconocimiento del importante papel que desempeñan las mujeres en la ordenación de los recursos hídricos y la incorporación de las cuestiones de género, en particular en forma de participación plena de la mujer en la elaboración, ejecución y evaluación de programas y proyectos, podrían ser una contribución importante para la ordenación racional de los recursos hídricos.
    ومع التسليم بالدور الرئيسي التي تضطلع به المرأة في إدارة موارد المياه، يمكن أن يساهم تعميم الوعي بالقضايا الجنسانية، ولا سيما في شكل مشاركة كاملة للمرأة في وضع البرامج والمشاريع، وتنفيذها وتقييمها مساهمة مهمة في الإدارة السليمة لموارد المياه.
  • Actividades de facilitación y buenos oficios de mi Representante Especial y de la UNAMI. Asegurar la participación en el proceso constitucional de todos los principales grupos interesados ha sido un gran reto.
    جهود التيسير والمساعي الحميدة لممثلي الخاص والبعثة: شكل ضمان مشاركة كل الأطياف الرئيسية في العملية الدستورية تحديا رئيسيا.
  • En otros casos ese compromiso ha adoptado la forma de mecanismos de financiación del Banco Africano de Desarrollo.
    وفي حالات أخرى اتخذت تلك المشاركة شكل تمويل مصرف التنمية الأفريقي للتسهيلات.
  • La armamentización del espacio, como expresó un participante, era una forma de proliferación vertical.
    فتسليح الفضاء الخارجي، هو، كما عبر عن ذلك أحد المشاركين، شكل من أشكال الانتشار الرأسي.
  • El 10 de septiembre, después de anteriores declaraciones de que su movimiento no reconocía al Gobierno y no negociaría con él, el portavoz indicó que el grupo armado sólo negociaría si participaba la comunidad internacional y, el 14 de septiembre, anunció que se había creado una delegación de 80 miembros para que participara en las negociaciones.
    ففي 10 أيلول/سبتمبر، وبعد تصريحات الناطق الرسمي السابقة بأن حركته لا تعترف بالحكومة ولن تتفاوض معها، عاد ليقول إن جماعته المسلحة لن تدخل في مفاوضات إلا بمشاركة المجتمع الدولي، وأعلن، في 14 أيلول/سبتمبر، أن وفدا مُكونا من 80 عضوا قد شُكّل للمشاركة في المفاوضات.
  • También se caracteriza por la falta de participación en la adopción de decisiones en la vida civil, social y cultural".
    ويتسم شكل آخر أيضاً بعدم المشاركة في صنع القرار وفي الحياة المدنية والاجتماعية والثقافية".